“Julen er…?”
So heißt der Titel der dänischen Lizenzausgabe von “Wie feiern Wiesel Weihnachten?” jüngst erschienen im Verlag Lamberth.
Spannend finde ich wieder einmal die Übersetzung. Das begeistert mich bei jeder Lizenzausgabe.
Wie klingt die Lautmalerei auf Dänisch?
Deutsch: “Mmmh. Psst. Mjam-mjam. Badu-badu-badu. Tada.”
Dänisch: “Uhmmm, tys, nammenam, du-badu-badej, tada!”
Welche Namen hat die Übersetzerin für die Tiere gewählt?
Aus Vince Wiesel wird Hermann.
Aus Eichhörnchen Kobold wird Egon.
Aus Eule Wittchen wird Ulla.
Aus Hase Lampi wird Hans.
Aus Fuchs Philbert wird Robert.
Die Biberin Bijou scheint das Geschlecht gewechselt zu haben und wird zu einem Benjamin.
Fun Fact: Über diese Lizenzausgabe freue ich mich doppelt, weil ich zu Dänemark eine besondere Verbindung habe – mein Mann und ich haben uns dort vor fast zwanzig Jahren das Ja-Wort gegeben. Umso schöner, dass es jetzt ein Buch von mir in diesem wunderschönen Land gibt.
En hilsen til Danmark!