Hurra! Pony-Post aus Hamburg: WOO-WOO-WOO WA-WI-WA-WU-WAWO trompetete es vorhin aus dem Briefkasten.   Zu meiner großen Freude begrüßte mich heute mein neues Bilderbuch „Arabella will Trompete spielen“, witzig-spritzig illustriert von der tollen Pe Grigo. Im Juni/Juli erscheint das stärkende Bilderbuch im Carlsen Verlag und überall im Handel.ISBN 978-3-551-52253-5 Hierum geht’s:Weiterlesen…

Oh, wie ich mich freue! Endlich darf ich es vorstellen. Mein neues Bilderbuch „Das Lied des Engels„, allerfeinstens illustriert von Selda Marlin Soganci, erscheint Ende September 2024 im NordSüd Verlag und kann ab sofort vorbestellt werden. ISBN: 978-3314107016 „Denn dort, wo Tag und Nacht sich berühren und Sternenkinder geboren werden,Weiterlesen…

Wer mich kennt weiß, dass ich mein mäanderndes Berufsleben 1991 mit der Ausbildung zur und der Berufstätigkeit als Physiotherapeutin begonnen habe. Dieser vielseitige Beruf, der nicht nur ein großes medizinisch-therapeutisches Fachwissen verlangt, hat mich geprägt. Komplexe Krankheitsbilder, Verletzungen, interdisziplinäre Teams, ergreifende Schicksale, Verlust von Gesundheit, Abschied von Fähigkeiten oder Körperteilen,Weiterlesen…

Die Leipziger Buchmesse schickt ihr Leuchten voraus… Philipp Baumgärtner, MDR KULTUR, empfiehlt die Veranstaltung zu unserem Sachbilderbuch „Sommer bei dir – Winter bei mir“ als einen von zehn Tipps für Kinder. Klasse!Vielen Dank an die MDR MITTELDEUTSCHER RUNDFUNK Kulturredaktion! Da ich leider nicht nach Leipzig kommen kann, um aus demWeiterlesen…

Aus dem Titel „Wie feiern Wiesel Weihnachten?“ wurde in der russischen Lizenzausgabe „Вот ты какой, Новый год!“.  Das wieselige Weihnachtswerk von Laura Bednarski und mir ist bisher nicht nur auf Deutsch, sondern auch in vier weiteren Sprachen erschienen: Dänisch, Griechisch, Rumänisch, Russisch. So liest sich die Buchbeschreibung auf Russisch:  «ВотWeiterlesen…

„Julen er…?“ So heißt der Titel der dänischen Lizenzausgabe von „Wie feiern Wiesel Weihnachten?“ jüngst erschienen im Verlag Lamberth. Spannend finde ich wieder einmal die Übersetzung. Das begeistert mich bei jeder Lizenzausgabe. Wie klingt die Lautmalerei auf Dänisch? Deutsch: „Mmmh. Psst. Mjam-mjam. Badu-badu-badu. Tada.“ Dänisch: „Uhmmm, tys, nammenam, du-badu-badej, tada!“Weiterlesen…

Die englische Ausgabe meines Bilderbuches „Das Dunkle und das Helle, illustriert von Julie Völk, wird auf einem taiwanesischen Blog empfohlen! Große Freude! Es berührt mich, dass diese Geschichte Menschen weltweit erreicht.  The Dark and the Light[…] The book presents the story in a poetic way and shows […] the manyWeiterlesen…