Vince Wiesel fühlt sich nicht nur in Deutschland und Rumänien wohl. Er verbreitet wunderwarme Weihnachtsstimmung in weiteren Ländern und anderen Sprachen. Vor einem Monat ist mein Bilderbuch, illustriert von Laura Bednarski, als Lizenzausgabe im Verlag METAIXMIO in Griechenland erschienen.

Wie heißt „Wie feiern Wiesel Weihnachten?“ auf Griechisch?
„Τα πιο τέλεια Χριστούγεννα“

Und wie wird Kerstin Hau übersetzt?
Κέρστιν Χάου
Während der Vorname eindeutig übersetzt werden kann, wird es beim Nachnamen trickreich. Spannend.

So liest sich die Buchbeschreibung auf Griechisch:

Ο Βινς Νυφίτσας λατρεύει τον χειμώνα, αλλά… και τα Χριστούγεννα; Α, όχι, οι νυφίτσες δε νοιάζονται για τα Χριστούγεννα, ούτε που τα γιορτάζουν. Τους αρέσουν άλλα πράγματα: Να κυλιούνται στο χώμα, για παράδειγμα, ή να ονειροπολούν τις καλοκαιρινές νύχτες. Όταν όμως το βλέμμα του Νυφίτσα πέφτει στο χριστουγεννιάτικο δέντρο που λάμπει έξω από το παράθυρό του, αρχίζει να το ξανασκέφτεται. Μήπως τελικά μπορούν και οι νυφίτσες να γιορτάσουν τα Χριστούγεννα; Ευτυχώς έχει πολύ καλούς φίλους και ο καθένας τού εξηγεί τι είναι αυτό που, κατά τη γνώμη του, κάνει τη γιορτή των Χριστουγέννων τόσο ιδιαίτερη. Οι μυρωδιές, τα φαγητά, τα πάρτι… Κι έτσι ο Βινς αρχίζει να ψάχνει το δικό του μυστικό συστατικό για τα πιο τέλεια Χριστούγεννα…

Ένα υπέροχο χριστουγεννιάτικο βιβλίο με μαγευτική εικονογράφηση και αξιαγάπητους ήρωες.

Quelle Foto und griechischer Text: METAIXMIO, KLICK zum griechischen Verlag